4.1 概述
每個 GlotPress 頁面由四個主要區域組成: 1. 頂部欄 2. 麪包屑 3. 內容 4. 頁腳
頂部欄提供 GlotPress 的主要鏈接,前三項在左側,後兩項在欄右側: 1. GlotPress(主頁鏈接)2. Projects(項目頁面,與主頁鏈接相同)3. 語言環境 (語言環境列表)4. 個人資料 (您的 GlotPress 個人資料)5. 註銷 (退出 WordPress/GlotPress) 。
麪包屑提供了上面頁面的鏈接列表,您現在可以在項目的不同部分之間輕鬆導航。
內容是您所在頁面的主要內容,因此會有所不同。
頁腳為頁面底部提供了一個乾淨的斷點。
GlotPress 有幾個高級組件:
- 用户
- 項目和子項目
- 譯文集
- 原始字符串
- 翻譯字符串
- 詞彙表
- 語言環境
一個項目由子項目、譯文集、字符串和詞彙表組成。
語言環境是翻譯的語言和其他詳細信息,對 GlotPress 的所有部分都是全局的。
要使用 GlotPress,您首先要創建一個新項目 (或子項目),這通常與您的程序名稱匹配。例如,如果您正在翻譯一個 WordPress 插件,例如 「Hello Dolly」,那麼您可以將您的 GlotPress 項目稱為 「Hello Dolly」 。
然後您可以創建兩個子項目,一個用於開發,一個用於您當前的穩定版本。
創建項目後,然後導入原始字符串。這些是將被翻譯的字符串。您必須從源代碼中提取這些字符串並將它們添加到 GlotPress,否則您的翻譯人員將無事可做。如果您使用 WordPress 插件目錄來託管源代碼,則可以使用 「生成 POT 文件」 選項從插件管理菜單中提取原始字符串。然後,您可以將此 POT 文件導入 GlotPress(注意 POT 文件與 PO 文件相同) 。
現在您有一個項目和一些要翻譯的字符串,您必須決定將它們翻譯成哪些語言環境。從項目詳細信息中,您可以創建新的譯文集,每個譯文集代表翻譯過程中將使用的不同語言和區域設置。
最後,您可以選擇一個譯文集並開始翻譯字符串。
翻譯完一組中的所有字符串後,您可以將翻譯後的字符串導出為不同的資源文件類型,以在您的應用程序中使用。
術語表是一個高級主題,稍後將討論。